У

Monday, 4 November 2019 05:59
kulbaba: (00 очі пікассо)
угода = соглашение
ужити, уживати (вжити, вживати) = применить, применять
узалежнювати = делать зависимым
узбiччя = обочина
улога (диал.) = впадина, углубление
умова = условие
унаочнити = показать наглядно
уряд = правительство
установа = учреждение
устаткування = оборудование
усунення - устранение (чистка)
усунути = устранить
ухвалення = принятие
ухиляння = уклонение
ушитко (закарп.) = все
уярмити = поработить

Ф

Wednesday, 9 October 2019 10:18
kulbaba: (00 очі пікассо)
файний (галиц.) - гарний = хороший, красивый, прекрасный
фахівець = специалист
фахово = профессионально
фіглі (закарп.) – жарти = шутки.
філіжанка = кофейная чашка
фiлiжанка кави = чашка(кружка) кофе
фіранки = шторы
kulbaba: (00 очі пікассо)
Знание украинского языка помогает в усвоении немецкого. Тут, конечно и лексика (проволока, кирпич, стена, крыша, фонарь, дворец, пруд, знамя, копьё, специальность, столяр, художник, мел, кисть, печать, электрический ток, кабак, чаша, фарфор, жемчужина, сахар, лук, бабочка, долг, сдача, бумага, забастока, правота, галстук и т.д. и т.п.), и оборотцы всякие "Die Suppe schmeсkt gut. --- Суп смакує гарно" (в русском для "смакує" прямого аналога нет); и, главное, немецкий средний род, это вот _das_ для уменьшительно-ласкательных, потому что ведь и в украинском есть _дівча_ и _крольча_ среднего рода. В общем, подспорье для меня ощутимое, всё равно как на почве двумя опорами стоишь и третьей время от времени пользуешься - всё более уверенно.
kulbaba: (00 глаза пикассо)
хвiртка = калитка
хвища = сильний холодный дождь или большой снег с ветром; снеговая буря.
хижа (закарп.) – хата, будинок = хата
хист = умение
хiдник (галиц.) = тротуар
хода = поступь
хутко = быстро
kulbaba: (00 глаза пикассо)
часопис = журнал
чвиря = непогода, слякоть.
чепурне = нарядное
черевики = ботинки
чинник = фактор
чичка (закарп.) – квітка = цветок
чiльний = главный
чіня (закарп.) – свиня = свинья
чкурнути = броситься

https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85
kulbaba: (00 глаза пикассо)
шибка = стекло (оконное, дверное)
шваблики (закарп.) – сірники = спички
шинка = ветчина
шкребтати (закарп.) – свербіти = чесать
шкереберть = вниз головой, кувырком || не так, як потрібно.
шкóда = вред; шкодá = жаль (выражение сожаления)
шляйфи (галиц.) - ковзани = коньки
шмондзя (галиц.) - нехлюйська жінка = неряшливая женщина
штрімфлі (закарп.) – шкарпетки = носки
шубравець (галиц.) = негодяй
шульга = левша
шухляда = выдвижной ящик


https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85

Профіль

kulbaba: (Default)
Блаженний Цинік

(:

Сови чистять своє пір'я, сидячи під дощем. Їм навіть подобається це заняття (:

March 2025

S M T W T F S
      1
2 345 678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
No cut tags